Download
Some friends drop by a pearl tea shop for midday refreshments.

NamesPinyinChineseEnglish equivalent
服务员Nǐmen xiǎng hē shénme yǐnliào?你们想喝什么饮料?What drinks would you like?
朋友一Nǐmen yǒu zhēnzhū nǎichá ma?你们有珍珠奶茶吗?Do you have pearl tea?
服务员Yǒu ā. nǐ yào shénme kǒuwèi de?有啊。你要什么口味的?Yes. What flavor would you like?
朋友一Yī bēi xiāngcǎo de, yī bēi qiǎokèlì de.一杯香草的,一杯巧克力的。One glass of vanilla, and one glass of chocolate
服务员Hái yào shénme ma?还要什么吗?Anything else?
朋友三Wǒ yào yī bēi hēi kāfēi, bù jiā niúnǎi, bú fàng táng.我要一杯黑咖啡,不加牛奶,不放糖。I would like a cup of black coffee, no cream or sugar
服务员Hǎo. yī bēi xiāngcǎo nǎichá, yī bēi qiǎokèlì nǎichá, hé yī bēi hēi kāfēi? Duì ma? Qǐng shāoděng.好。一杯香草奶茶,一杯巧克力奶茶,和一杯黑咖啡,对吗?请稍等。Okay, one vanilla, one chocolate, and one black coffee, right? Please wait a bit.

Vocabulary

PinyinChineseEnglish
yǐnliào饮料(n) beverages
zhēnzhū nǎichá珍珠奶茶(n) pearl tea, or bubble tea
kǒuwèi口味(n) flavor
xiāngcǎo香草(n) vanilla
qiǎokèlì巧克力(n) chocolate
jiā(v) add
niúnǎi牛奶(n) milk
fàng(v) put
táng(n) sugar
shāoděng稍等(v) wait

Supplementary Dialog

NamesPinyinChineseEnglish equivalent
朋友一Fúwùyuán, qǐngwèn nǐmen de xǐshǒujiān zài nǎlǐ?服务员,请问你们的洗手间在哪里?Waiter, can you tell me: where is your bathroom?
服务员Xǐshǒujiān zài nàbiān, nín de yòubiān.洗手间在那边,您的右边。The bathroom is back there, on your right
 (Fúwùyuán returns with the drinks)  
朋友二Wǒmen hái yào sān bǎ sháozi.我们还要三把勺子。Oh, we still need three spoons
朋友一Nǐ bùhuì yòng kuàizi ma?你不会用筷子吗?Don’t you know how to use chopsticks?
朋友二Huì. kěshì wǒ bù kěnéng yòng kuàizi chī zhēnzhū nǎichá.会。可是我不可能用筷子吃珍珠奶茶。I do. But it is not possible to eat pearl tea with chop sticks.
朋友一Hāhā, kāi wánxiào. Shéi yòng sháozi? Rénmen yòng xīguǎn hē nǎichá。哈哈,开玩笑。谁用勺子?人们用吸管喝奶茶。Haha. Just kidding. Who uses a spoon? Everybody uses a straw to drink pearl tea
   later still …
朋友三Mǎidān.买单。Check please

Supplementary Vocabulary

PinyinChineseEnglish
xǐshǒujiān洗手间(n) wash room
nàbiān那边(n) over there
sháozi勺子(n) spoon
kuàizi筷子(n) chopsticks
yòng(v) use
bù kěnéng不可能(adj) not possible
kāi wánxiào开玩笑(ph) telling a joke
xīguǎn吸管(n) drinking straw
mǎidān买单(n) bill
Fúwùyuán服务员(n) waiter

Grammar Patterns

 

Hái yào shénme ma?

This question may seem strange, because it appears to have two question words: “shénme” and “ma”. But this is not the case, because in this sentence shénme means “anything”. Without the “ma”, the sentence “Hái yào shénme?” means: “What else do you want?” But, the “ma” forces the sentence to be a yes-no question. It is for this reason that the answer should be “yào”.

Fúwùyuán

This is a polite, gender neutral, appellation for service personnel. You can use this word to address service personnel in many industries, such as restaurant, hotel, or train station. It is also okay to use xiānsheng (for men) and xiǎojie (for women) … in some parts of the country, but the safest idea is to use fúwùyuán.

Qǐng shāoděng

This expression is more formal than 等一下

kāi wánxiào

This expression means to tell a joke.

  • kāi means open
  • wán means to play or have fun
  • xiào means smile



This is a useful expression, because Chinese humor and English humor are a bit different. Sarcasm and irony don’t work well in China. So if you tell a joke, it is best to be make it clear that you are looking for a laugh with this expression.

mǎidān

When you are done eating, this one simple word will get you the bill.


Homework

Review the sentence practice sheet and write 5 sentences based on the patterns.
Sentence Practice