A is attempting to buy a train ticket to Beijing Download
Name |
|
Chinese | English equivalent |
---|---|---|---|
A: | Wǒ xiǎng mǎi qù Běijīng de huǒchēpiào. | 我想买去北京的火车票。 | I need a ticket to Beijing. |
B: | Nǐ xiǎng mǎi shénme shíhòu de? | 你想买什么时候的? | When do you plan to go? |
A: | Wǒ yào zhège zhōumò qù, nǐ yǒu xīngqīliù zǎoshang de ma? | 我要这个周末去,你有星期六早上的吗? | I want to go this weekend. Do you have tickets for Saturday morning? |
B: | Yǒu. Nǐ yào zuò dòngchē hái shì kuàichē? | 有。你要坐动车还是快车? | Yes. Do you want the bullet train or the express train? |
A: | Dòngchē hé kuàichē yǒu shénme bùtóng? | 动车和快车有什么不同? | What is the difference between the bullet train and the express train. |
B: | Dòngchē bǐ kuàichē kuài de duō. | 动车比快车快得多。 | The bullet train is much faster. |
A: | Wǒ juéde dòngchē yě bǐ kuàichē guì. | 我觉得动车也比快车贵。 | I think the bullet train is also much more expensive. |
B: | Duì a. Dào Běijīng de dòngchē piào bǐ kuàichē piào duō yībǎi bāshí kuài. | 对啊。到北京的动车票比快车票多一百八十块。 | True. It will cost 180 dollars more to take the bullet train to Beijing. |
A: | Dòngchē dào Běijīng xūyào jǐgèxiǎoshí? | 动车到北京需要几个小时? | How long does it take for the bullet train to reach Beijing? |
B: | Liù ge bànxiǎoshí. | 六个半小时。 | Six and a half hours. |
Vocabulary
Pinyin | Chinese | English |
---|---|---|
huǒchē | 火车 | (n) train |
piào | 票 | (n) ticket |
zhōumò | 周末 | (n) weekend |
zuò | 坐 | (v) ride |
dòngchē | 动车 | (n) bullet (super express) train |
kuàichē | 快车 | (n) express train |
bùtóng | 不同 | (adj) difference |
de duō | 得多 | (adv) to the extreme |
juéde | 觉得 | (v) to think or feel |
bǐ | 比 | (v) compared to |
xūyào | 需要 | (v) need |
Grammar Patterns
Describing the kind of ticket
In English we might say “I need a ticket to Beijing”. But in Chinese the word order is different. Instead using a prepositional phrase, the details are expressed as an adjective phrase. For example
Adjective phrase | Noun |
---|---|
qù Běijīng de | huǒchē piào |
míngtāin zǎoshāng qīdiàn de | huǒchē piào |
méiyǒu wǒ xǐhuān de | piào |
Note: “de” (的) is used to connect the a pre-position adjective to the noun when the adjective phrase has more than one word.
Asking about the difference
In English we might ask “What is the difference between A and B?”, but in Chinese the pattern is reversed.
- [A] hé [B] yǒu shénme bùtóng? (literally: A and B has what difference?)
Making comparisons
In English we might say “A is more expensive that B”, but in Chinese the pattern is a bit different.
- [A] bǐ [B] guì. (Literally: A compared to B is more expensive)
First item | (compared to) | Second item | Property |
---|---|---|---|
Nà gè chènshān | bǐ | zhè gè | guì |
Zhōngwén | bǐ | Yīngwén | nán* |
Sìchān cài | bǐ | Guǎngdōng cài | là |
(*note: nán means difficult.)
Another way to think about “bǐ” is that it means “more than”, as in “A more the B (is) expensive.”.
When one thing is much more or less than another
When expressing a lopsided comparison (example: A is much more expensive then B), use the post-position intensifier “de duō”. Unlike “hěn” or “tai”, which can not be used with “bǐ”, “de duō” positioned after the adjective being compared. For example: “[A] bǐ [B] guì de duō”.
First item | (compared to) | Second item | Property | by a lot |
---|---|---|---|---|
Nà gè chènshān | bǐ | zhè gè | guì | de duō. |
Zhōngwén | bǐ | Yīngwén | nán | de duō. |
Sìchān cài | bǐ | Guǎngdōng cài | là | de duō. |
Expressing a less lopsided comparison is similar in structure, but instead of using “de duō”, use “yī diǎn”, or “yī diǎr”, instead.
First item | (compared to) | Second item | (is more) | by a little |
---|---|---|---|---|
Nà gè chènshān | bǐ | zhè gè | guì | yī diǎn. |
Zhōngwén | bǐ | Yīngwén | nán | yī diǎn. |
Sìchān cài | bǐ | Guǎngdōng cài | là | yī diǎn. |
Expressing the amount of difference
The grammar pattern used to express the magnitude of the difference, is very similar to the one used above.
First item | (compared to) | Second item | Property | Amount |
---|---|---|---|---|
dòngchē piào | bǐ | kuàichē piào | guì | yībǎi bāshí kuài |
kuàichē piào | bǐ | dòngchē piào | shǎo | yībǎi bāshí kuài |
Lǎoshī | bǐ | nǐ | zǎo | yī gè xiǎoshi |
(note: shǎo means “few” or “less”.)